Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/05 14:58:46

zhizi
zhizi 68
英語

Relationship Apps

A special mention goes to relationship apps, which are decidedly niche messaging apps. Given the relative success of these smaller apps and the increasingly crowded space created by the mains apps discussed above, I wouldn’t be surprised to see more “vertical messaging apps” that cater to specific segments of the texting market. After all, we already have flirting apps, and now the “self-destructing” messaging apps. These relationship apps are sort of the opposite of those other apps, and are all about trust and intimacy.

日本語

カップル向けアプリ

間違いなくニッチなメッセージアプリであるカップル向けアプリについて特筆しよう。これら小規模のアプリが比較的に成功していること、前述したメインストリームのサービスによってメッセージアプリ業界がますます混み合っていることを考えると、メッセージアプリ市場で特定の分野に特化する「縦型のメッセージアプリ」がもっと増えても私は驚かないと思う。もうすでに、お遊びデートのアプリがあるし、今や「自然に消滅する」メッセージアプリもある。カップル向けアプリは、その他のアプリと比べれば正反対のようなもので、信頼と親密性がすべてのアプリだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/top-11-mobile-messaging-apps-asia-superinnovative/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。