翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/04 13:52:37
英語
It was later killed by an ISP that bought it out, so he did it for a second time with Mail.ru, and now it has about 10 percent market share – it’s not much, but quite comparable to Google’s 20 percent. And he had only $700,000, so the project was underfinanced, but he still got quite good results. I myself was a co-founder of Mail.ru, as a CTO, which is now a $7 billion company traded on the London Stock Exchange.
日本語
「同社は買収されたISPに後に潰されましたが、彼は再びMail.ruを作り、現在その会社は約10%の市場シェアを持っています。それほど大きくはありませんが、Googleの20%と同程度です。しかも彼は70万ドルだけしか持っておらず、プロジェクトは資金不足でしたが、それでもなかなか良い結果を出しました。私自身もMail.ruのCTOとして共同創業者でしたが、今や評価額70億ドルでロンドン株式市場で取引されています。」
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/coccoc-another-big-vietnamese-search-engin/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。