翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/02 02:45:04
地引氏は「専用端末ではなくiPhoneという汎用機で決済ができるようになったことで、小さい加盟店の利便性は高くなるし、決済する金額の総量も大きくなることが期待されている。まさしくロングテールの「加盟店層」が出てきたということ。端末を先に広く配布して後から回収するモデルになるので、それなりに資本的な体力が求められるだろう」と期待と課題を語る。
"With the ability to complete transactions using a general device like an iPhone instead of a dedicated terminal, it offers more convenience for the smaller member stores and the total value of the transactions is expected to increase. It really means that we have an emerging long tail 'class of member stores'. The business model will be to widely distribute the terminals first and make profits later, so you will need a reasonably strong capital base to succeed." Jibiki spoke about the expectations and challenges.