翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/01 14:01:41

kattoo_9
kattoo_9 50 気軽に依頼して下さい。最大限努力します。どうぞよろしくお願いしますo(^▽^)o
日本語

[designclue]コンペ開始のご案内

いつもお世話になっております。
designclueを運営しております、PurpleCow Inc.の浦と言います。
designclueのご利用ありがとうございます。

今後の流れとフィードバック方法の簡単なご説明です。

<今後の流れ>
1.コンペ開始
  [5〜14日間]
2.提案される案件に対して修正依頼
3.コンペ終了
4.提案されたデザインへの修正依頼およびデザインの決定
  [7日間]
5.最終決定


英語

Information about opening competition

I am Ura, managing the designclue, from PurpleCow Inc.
Thank you for using.

I would like to explain the following and the way of getting feedback instantly.

followings
1. Open competition for 5-14days
2. Require modifyng suggested plans
3. Close competition
4. Require modifying suggested designs and deciding them for 7days
5. Determination

Thank you

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/03/02 15:16:10

The English barely makes sense, if at all.
Typo: "2. Require modifyng..."

"I would like to explain the following and the way of getting feedback instantly."
"流れ->following" is not a very appropriate translation. How about just schedule?
I don't know where "instantly" comes from.

コメントを追加