翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/02/25 02:13:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 データエンジニア・通訳者 大学院で情報科学専攻。 コンピュータ周りのお...
英語

However, your payout request was rejected. In order to proceed with your payout we need to let you know of the following disclaimer:
“Customers who have not completed the mandatory two-time rollover will be able to cash out net winnings only. If you wish to withdraw an amount that exceeds your net winnings you would be charged a 5% administrative fee on the withdrawal amount as well as the corresponding withdrawal fee of $15. Please remember that the rollover amounts for each wager are based on the lesser amount of risk or win in each selection.”
If you have any more questions regarding this or any other matter, don't hesitate to contact us using our email, live chat or phone services.

日本語

しかしながら、払い戻し要求は拒否されました。支払いを続行するために、我々はあなたに以下の免責事項をお知らせする必要があります:
"必須の二度の繰り越しをされていないお客様は賞金の純益のみを清算することができます。賞金の純益を超える量を回収したい場合は、引き出し額に5%の引き出し手数料と付随する15ドルの事務手数料をお支払いいただきます。それぞれの賭け金の繰り越しの金額はリスクのより少ない量かそれぞれの選択の賞金に基づいていることを念頭に置いてください。
 本事項、またはその他の事項についてご質問がある場合は、電子メール、ライブチャットや電話機能をご利用して遠慮なく連絡してくださいますようお願いいたします。

レビュー ( 1 )

naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/02/25 07:02:13

とても綺麗に翻訳されていると思います。とても勉強になります。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/01 22:10:08

レビューを有り難う御座いました。今後とも宜しくお願いいたします。

コメントを追加