翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/24 00:31:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

kenが連絡をしていると思いますが、
不良品を近日中に返送するので新品商品を発送して下さい。

また、今後も不良が多発する場合は御社の商品を
扱う事ができなくなってしまうかもしれません。

早急に改善していただきたいです。

また、3月より新担当が御社を担当すると思いますので、
その際にはまたご連絡をさせてもらいます。

PS

昨年のクリスマスにはお手紙ありがとうございました。
kenがいつもあなたの事を私に話してくれましたよ。

英語

As Ken has contacted you,
we will ship back the defective item, so please ship a new one.

If we keep receiving defective items, we may stop doing business with your firm.

So please improve the quality of your service right away.

Also, starting from March, we will have a new person in charge of dealing with your firm. We will let you know.

P.S. Thank you for your letter when you sent for last Christmas.
Ken was always talking about you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません