翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 68 / 1 Review / 2013/02/23 11:17:54
昨日商品を受け取りました。迅速な発送をありがとうございます。
しかしながら、とても残念なことにマグカップ4個の内ひとつが割れていました。
ご希望でしたら、証拠写真をお送りします。
あなたは国際便で発送する際にはもっとしっかり梱包するべきです。
私は梱包があまりにも不十分だと感じました。
私は日本で販売業をしているのですが、ひとつ割れて届いたので採算が取れません。
あなたに悪い評価を付けたくないので、私は18.5ドルの返金を要求します。
お返事お待ちしてます。
I received the products yesterday. I appreciate your extremely speedy shipping.
However, I regret to inform to inform you that out of the 4 mugs I received, one was broken.
I can provide photo evidence, if you desire.
When you ship internationally, you really should pack your items more carefully.
I feel the packaging was very inadequate.
I work for a trading company in Japan, so even 1 mug arriving broken leaves me at a loss for profit.
I am requesting a repayment of $18.50, or else I will have to leave negative feedback.
I await your reply.
Thank you! I appreciate your feedback!