翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/22 14:46:06
英語
Remember these rules-of-thumb when you consider a hire:
1. Don’t hire fast because you need to scale fast. If you hire the wrong person, you will not scale and instead send your startup crashing down. You should hire slowly and take your time to decide why you should hire the person.
2. Don’t hire fast because the person agrees with you and seemed to tick all the right boxes. It’s likely that you’d miss out the parts where this person cannot align with you.
日本語
あなたが人材採用を考慮に入れるとき、次の経験則を思いだしてほしい。
1.素早く拡大する必要があるなら、性急に人を雇わないこと。もし、間違った人物を雇ってしまうならば、拡大はおろか、スタートアップ自体が大失敗に終わってしまう。採用には時間をかけ、なぜその人物を採用するのか、理由を考える時間を取るべきだ。
2.候補者が同意し、すべて問題ないように思えるからといって性急に人を採用しないこと。候補者があなたと折り合わない部分について、あなたが見逃している可能性がある。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://sgentrepreneurs.com/2013/02/08/hiring-fast-and-slow/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。