翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/02/22 13:13:59
Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.
Conyac a été initialement créé pour aider les employés des compagnies japonaises, qui manquent de confiance pour se communiquer avec différentes langues, pendant les affaires internationales. Son but était de encourager l'utilisation de services e-mail, chat et web, jeux online et des données Web généraux sans erreurs. Conyac développe aujourd'hui l'objectif de ses activités sur les marchés mondiaux et, avec une équipe internationale croissante de plus de 10.000 traducteurs (qui accueille actuellement 58 langues), il s'attend à une augmentation exponentielle de ses membres de la communauté internationale. Une demade plus supérieur pour une traduction rapide, abordable et précise prévoit un avenir prometteur pour Conyac, qui compte actuellement avec plus de 16.000 utilisateurs depuis le lancement en 2009.