Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/21 12:40:21

rigaku770126
rigaku770126 50 您好,我是台灣人! 大學為日本語文科系,現在的工作也是從事日文翻譯 希...
日本語


美容院専売品の中でも、特に毛髪知識を熟知した美容師が使用するハイレベルで高級な商品を開発している
日本国内で流行のノンシリコンシャンプーも、既に10年前から製造販売を行っている

育毛剤で髪を洗うという発想からつくられた、
シャンプーでもない、育毛剤でもない新しいジャンルの製品です

お風呂上がりに育毛剤をつける手間がかかりません
シャンプーをしながら育毛が出来るので使い忘れる事もなく結果が出やすいです

育毛をしたい
頭皮の痒みが気になる
フケが気になる
抜け毛が気になる
という方に最適な商品です

中国語(簡体字)

在美容院特賣品當中,對於毛髮領域相當孰悉的設計師所使用的、用高科技開發出來現在在日本國內相當流行“不含矽利康的洗髮精”的商品,在10年前就已經開始製造販賣。

這個想法是從利用促進毛髮生長劑來洗頭髮而來的
不是洗髮精、也不是毛髮生長劑的新領域的產品。

在洗完澡後不用再花時間去擦上毛髮生長劑
再用洗髮精洗頭之時就可以促成毛髮生長
除了不會有忘記使用的情形之外,效果也相當顯著。

想要促進頭髮生長
對於頭皮發癢很敏感
在意頭皮屑
在意掉髮
對於有以上情形的人們最適合此商品

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません