Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/21 03:06:19

日本語

このような場合は、トラッキングナンバーではなく、別の項目で検索します。
別の項目とは、商品名・価格・個数です。
メールで届いた商品詳細は、必ずしも商品名とは限りませんが、商品名が推測できる場合
もあります。
例えば、以下のような場合では、商品名ではありません。
これはただ単に、どのような商品なのかを端的に表しているケースです。
例えば、このような場合は、完全な商品名ではないにしても、商品名が推測できる
可能性は高いです。

英語

In such a case, you search by other categories, not by the tracking number.
The other categories are the trade name, the price and the quantity.
The detail of the product which you get by email is not always the trade name, however, you can guess in some cases.
For example, in the following case, it is not a trade name.
This is just a short description to show what kind of product it is.
For example, in the case like this, it is not the exact trade name, but you can more likely guess the trade name.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません