翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/20 14:37:07

英語

Talking about his experience on Startup Jobs Asia, Keith Ng of gamification startup Gametize said, ” I think Startup Jobs Asia is great for targeting enthusiasts in the startup scene. So, when the applicants come through the door, we can be pretty much sure these are already guys who don’t want to join the corporate world, a culture that is diversely different from the startup world. I’m sure it isn’t the first one in Singapore, but definitely the first free one I know of. I have met some very good candidates.”

日本語

ゲーミフィケーション関連のスタートアップGametizeのKeith Ng氏は、Startup Jobs Asiaのサービスを利用した際の感想について次のように述べた。「Startup Jobs Asiaはスタートアップ界で働くことを熱望する人々をターゲットとしており、すばらしい取り組みだと思います。面接の際に応募者がドアから入って来るとき、彼らがスタートアップの世界とは様々な点で異なる文化を持つ大企業の世界で働くことを望まない人々であることを確信することができます。この種の事業をシンガポールで手がけるのはStartup Jobs Asiaが初めてではありませんが、無料のサービスとしては私の知る限りでは明らかに最初のものです。私は、素晴らしい候補者幾人かと会って話すことができました。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/01/17/startup-jobs-asia-aims-to-make-startup-careers-as-attractive-as-mainstream-jobs/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。