翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 1 Review / 2013/02/19 12:13:56
あなたのからの資料を興味深く拝見しました。
さほど自己アピールが得意でない私は、現状多くの制作依頼をいただいていることも重なり、自分の販売促進に繋げるための多くの措置がとれておりません。
また、私は普段から自分のスキルを持ってクライアントのためのイラストを制作するという事を生業としていたため、私が個人的に描いたものを販売するという事は、全く視野に入れておりませんでした。
あなたがくれたあらゆる指摘は、私が仕事に追われる結果、中途半端になっていた部分です。
本当にありがとうございます。
I've read your materials with great interest.
I'm not good at promoting myself and on top of that currently I'm receiving lots of orders, I haven't been able to take actions for increasing sales.
Also my work has been focusing on using my skills to draw illustrations for my clients so I haven't thought about selling my illustrations.
What you have pointed out is what I have left unfinished as a result of being too preoccupied with my work. Thank you so much.
レビュー ( 1 )
Excellent, but the sentences aren't connecting well; that's why I give you 4 stars instead of 5.