翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/09 20:24:14
Overseas bidders! Do not pay for the piece until I give you the price with shipping. If you do, I will refund it and you then have to pay the correct price. Overseas bidders! Paypal only! Overseas bidders! Once this piece is shipped, it is your responsibility as tracking once it goes to customs has been impossible here. Winning bidder has four days to pay or I will open a dispute with Ebay. Any questions must be asked during the week as I am not near a computer on weekends. I try my best to describe these pieces but keep in mind I am human. Once again, I cannot test this piece! It will not have any cables or cords. I don't have them. Good luck and happy bidding!
海外から入札される方へ! 発送の代金をお知らせするまで、代金を支払わないでください。もし払ってしまったら、返金してから正しい金額を払い直すことになります。海外から入札される方へ! PayPal のみ! 海外から入札される方へ! 商品が発送されて税関を通ったら、その後の商品の追跡はあなたの責任です。こちらでは不可能ですので。落札者は 4日以内にお支払いください。でなければ Ebay で協議することになります。質問は平日にお願いします。週末はパソコンの近くにいません。商品の説明はできる限りしますが、人間なので限界があることはお忘れなく。繰り返しますが、動作確認はできません! ケーブルやコードがありません。私も持ってません。それではよいオークションを!