Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/16 21:25:16

英語

Note
The manufacture has set up the bias of this unit well before delivery, and mark (V1, V2, V3, V4) on the valves. Therefore, insert the valves correctly as per the numbers respectively marked on the valves and the casings ( V1, V2, V3, V4 ).
Take care not to make any wrong insertion, for the bias difference between the valves may cause the over-current of a given valve, burn it and result in the unnecessary damage.

Warning:don't put this equipment under the rain or in a damp place, otherwise it may cause the fire or electric shock.

NOTE:( Please cut off the power supply to this unit before switching ).

The warranty period for this unit shall be two years, and two months for the valve.

日本語

注意
メーカーは、納品前にこのユニットのバイアスとバルブの目盛り(V1、V2、V3、V4)を十分設定していますから、それぞれバルブとケーシング(V1、V2、V3、V4)にマークされた数字に従って、正しくバルブを挿入してください。
どんな誤った挿入もしないように注意してください、なぜなら、バルブ間のバイアスの違いは提供されたバルブの過電流を引き起こして燃やし、結果として不必要なダメージとなる場合があります。

警告:雨の中に、または湿っぽい場所にこの装置を置かないでください、そうしないと、それは火または感電の原因となる場合があります。

注意:(切換える前に、このユニットへの電力供給を止めてください)。

このユニットの保証期間は2年、バルブは2ヵ月です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません