Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/14 22:54:46

英語

Will the proposed U.S. “startup visa” help promote cooperation between Asia and Silicon Valley?

The Obama administration is making a push for the “startup visa” that will encourage foreign nationals with advanced tech degrees to stay in the U.S. to start up enterprises.

Two things attract entrepreneurs, and this type of individual would usually flock to where these two things are: money and a market. It would make little sense to start up a business if you don’t have a market in mind, and it would not be viable if there would be no economic returns down the road.

日本語

米国で提案された「スタートアップビザ」はアジアとシリコンバレーの協力を促進するのに役立つか?

米国のオバマ政権は学士より上の技術系学位を持つ外国籍の人々が、米国に滞在して企業を立ち上げることを奨励する「スタートアップビザ」の創設に向かって動いている。

次の2つのものこそ、起業家を引き付ける。そして、起業家タイプの人物はたいてい、この2つが存在するところに集まってくるものである。すなわち、資金と市場だ。市場について考慮せず、そして将来の経済的なリターンがなく、事業に実行可能性がないのであれば、ビジネスを始めることにはほとんど意味がないだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/01/31/will-the-proposed-u-s-startup-visa-help-promote-cooperation-between-asia-and-silicon-valley/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。