翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/14 18:59:49

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Moreover, the Madrid Resolution encourages States to implement proactive measures to promote better compliance with applicable privacy protection laws relating to the processing of personal data, through instruments such as procedures to prevent and detect breaches in, or adaptation of, information systems and/or technologies for the processing of personal data, particularly when deciding on the technical specifications and development and implementation of such systems and technologies.

PETs include "opacity tools/technologies", i.e. tools and technologies which strive for data minimization like encryption, pseudonymisation, anonymisation etc., as well as transparency enhancing tools, providing users.

日本語

さらにマドリード決議では、各国が、個人データの取り扱いに関する情報システム及び/又は情報技術に対する違反や改変を防ぎ検知する方策など何らかの方法を使って個人データを扱う際に関連するプライバシー保護法の遵守を促進するよう(特にそのようなシステムと技術のテクニカル仕様の決定時や開発・実施の際に)、先を見通した方策を実施することを推奨している。

PETには「不透明性ツール/技術」、つまり暗号化、偽名化、匿名化などのデータを極力最小限化するツール、さらには透明性強化ツールと技術が含まれる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文中の「PETs」とはPrivacy Enhancing Technologiesの略です.