翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2013/02/13 11:38:19
英語
I am going to have you send your headphones in for repair. We will pay for the shipping. Please verify your shipping address and phone number and I will begin this process for you.
I appreciate your offer, but unfortunately the current price is truly as low as I can possibly go. Why not just by it from Zzounds at that price? Thanks
What Item are you asking about?
日本語
修理のために貴方のヘッドフォンを送ってもらう予定です。送料は私達が払います。貴方の送り先の住所と電話番号を確かめて下さい。この処理を開始いたします。
貴方の申し出に感謝いたしますが、残念ながら、現在の価格は本当におそらく私ができる同じくらい低くなっています。Zzoundsからその価格で買ってみてはいかがですか?よろしくお願いします。
どの商品をお尋ねですか?
レビュー ( 1 )
naoko_yamazakiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/12/14 17:55:19
間違いはないですが、もっと滑らかな文章にできると思います☆
Good luck!!