Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/02/13 11:38:19

brooklyngirl
brooklyngirl 44 金城学院大学短大部英文科卒。 国際別居。2度目の米国永住権を取得...
英語

I am going to have you send your headphones in for repair. We will pay for the shipping. Please verify your shipping address and phone number and I will begin this process for you.

I appreciate your offer, but unfortunately the current price is truly as low as I can possibly go. Why not just by it from Zzounds at that price? Thanks


What Item are you asking about?

日本語

修理のために貴方のヘッドフォンを送ってもらう予定です。送料は私達が払います。貴方の送り先の住所と電話番号を確かめて下さい。この処理を開始いたします。

貴方の申し出に感謝いたしますが、残念ながら、現在の価格は本当におそらく私ができる同じくらい低くなっています。Zzoundsからその価格で買ってみてはいかがですか?よろしくお願いします。

どの商品をお尋ねですか?

レビュー ( 1 )

naoko_yamazaki 61 津田塾大学英文学科卒業。 海外在住経験はありませんが、以前、空港勤務で英...
naoko_yamazakiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/14 17:55:19

間違いはないですが、もっと滑らかな文章にできると思います☆
Good luck!!

コメントを追加