翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/02/13 00:44:54
英語
Should be able to get to you in one or two days guaranteed. However, if you need more items I can put the total against what you need for sure.
日本語
あなたは1-2日の保証を得ることができるでしょう。
しかしあなたがもっとアイテムを必要とするなら、もちろん私はあなたが必要な分に対して合計を出すことができます。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
59
I was in Australia for 6 months & the...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/02/13 17:49:31
お疲れさまです。翻訳作業、ご苦労様でした。
"Should be able to get to you in one or two days guaranteed." の部分ですが・・・、
「1~2日であなたの元にお届け出来る筈です」みたいな感じになるような気がします。
ただ、原文の英語が少々出鱈目的な部分がありますので、何とも言い難い処でも有ります。
一応、★は4つにしておきます。
もしもお気に入らなければ、反論はお聞き入れ致します。しかしながらシステム的にレートを付け直す事は出来ないようですので、その点はご容赦下さい。
では、失礼いたします。
レビューありがとうございます。
sevensevenさんのご意見たしかに。
原文がでたらめでも文脈から推測すれば上記のように訳せたかもしれません。
アドバイスありがとうございました。