翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/12 12:18:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

当日来るのは合計10名です。昼から夕方までは、東京近郊で少し撮影をする予定ですが、どこか良い場所があったら教えてください。会場に着いてからは、彼らと触れ合う様子やリハーサルの様子等を撮影したいと思います。イベント後に彼らにコメントをもらえるとありがたいです。彼の出演は大体何曲目くらいになりそうですか?彼がステージに上がる時、煽るような形で観客を盛り上げてほしいので、その段取り等に関しては当日相談させてください。ホテルほか、行程が最終決定したので、添付確認ください。

英語

About 10 people are coming that day. We will shoot near Tokyo from noon to evening, and please suggest good locations if you know them. After arriving at the site, we plan to shoot how they interact with each other in scenes from their rehearsal. I would appreciate their comments after the event. How many songs is he going to sing? When he gets on stage, I want him to encourage the audience, so we should talk about the details that day. Please see the attached information as the hotel and schedule have been finalized.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません