翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/09 11:15:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ご連絡が遅くなってすみません。
フロリダは転送会社の住所と電話番号なのでつながりません。
他の日本のバイヤーも同じ転送会社を利用しているだけで、弊社とは関係がないのです。
いずれにしてもお待たせしました。

さて、Xなのですが、どのくらいの価格でお取引できますか?
加えて、過去の取引履歴から判断して、日本で人気のある製品を教えて下さい。

英語

Sorry for the late reply.
You cannot make a phone call as it's my forwarder's address and telephone number.
Other Japanese buyers are using the same company, but they have nothing to do with our company.
At any rate, I apologize for having kept you waiting.

As for X, how much do you want for it?
Also, please let me know what products are popular in Japan based on the past history.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません