翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/05 13:30:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

先日に注文した商品と一緒に送っていただきたいのですが、可能でしょうか?
可能な場合、差額をお支払いしますので、インボイスを送って下さい。
合わせて2kgのパッケージに詰められるだけお願い致します。
不可能であれば次回に注文致します。

すべての商品は、ペイパルの取引明細に記載されている日本の住所へ発送して下さい。
他の住所は持っていません。

あなたが提示できる最大の値引き額を教えて下さい。(送料込み)
次回の注文の参考にします。

今回注文した商品を、前回注文した商品より先に発送してほしいです。

英語

I'd like it to be shipped together with the item I ordered yesterday; is it possible?
If possible, please send me the invoice so that I can pay for the difference.
Also, I hope have them shipped in a package under 2kg.
In case you can't, I will place another order in the future.

As I have only 1 address, all the items are supposed to be shipped to the address written in my details on Paypal. In addition, please suggest the hugest discount you can offer including the postage so that I will refer to it in the future.

I'd like you to ship this product prior to the one I had ordered before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません