Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/04 14:02:11

英語

So while the company claims to have raised funds from angel investors and venture capital firms — without revealing much details — it’ll need to be smart with its money as it tries to educate the market on this new form of fundraising. There’s no indication if crowdfunding in Asia will ever reach the stratospheric heights of the US market.

日本語

同社は、詳細については明らかにしていないが、エンジェル投資家やベンチャーキャピタル会社から資金調達を行ったという。しかし、アジアにおけるクラウドファンディングの状況を考えると、この資金調達の新たな形式について市場を教育することに挑戦するため、資金をうまく使う必要があるだろう。米国においては、クラウドファンディングのキャンペーンがかなりの高額を集めることもあるが、アジアにおいてこのレベルに達するような兆候はこれまでのところ見られない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/21/crowdonomic-the-latest-crowdfunding-site-from-singapore-wants-to-help-startups-raise-money/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。