Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/31 15:20:20

zhizi
zhizi 68
英語

iCarsclub aims to popularize carsharing in Asia by making it more convenient, less expensive

Asia might make a promising market for carsharing. Depending on where you live, cars are either too expensive or rendered useless by traffic congestion. These problems give carsharing intiatives an invitation to come in, which is why iCarsclub wants to be an early player in this space.

The Singapore startup has been working on their solution for months, and after delays with finalizing their motor insurance terms, it finally launched on 12 December.

日本語

iCarsclub、サービスを安くし、より便利にして、アジアのカーシェアリング大衆化を目指す

アジアはカーシェアリングの将来有望な市場となるかもしれない。どこに住んでいるかにもよるが、車は高すぎるか、もしくは渋滞で役に立たないものになるかのどちらかだ。こういう問題から、カーシェアリングという取組みが始まった。そして、それがiCarsclubがその業界の先駆け企業となりたい理由だ。

シンガポールのスタートアップであるiCarsclubは、彼らのソリューションに数か月取り組んでいる。車の保険内容の取り決めでローンチが遅れたが、12月12日に遂にサービスをローンチした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/12/24/icarsclub-carsharing-singapor/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。