Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2011/02/02 14:59:42

haru
haru 53
英語

Dont know what you talking about the item was new, with original protectives films, item New, and clean, are you sure they did/t change it on your way

this perosn is crazy the item was new and as described, this person wants to take advantage of paypal and me

I would take the iphone back as long as it is the same condition I sent it

why this guy claim this stupid issues two weeks after receiving the item, wich is new and in new condition, and stayed on ebay not on original box

Just sold an used on yesterday and described it as used and sold it for more 660, don't know what this guy wants this iphone in the original box would sell for about 800 900 or even a 1000 on ebay,

日本語

商品は新品で、商品を新品できれいな状態にしておく元からついている保護フィルムがついていましたのでどういうことなのかわかりません。そちらに届くまでの間にすりかえられたのではないのですか?

この人はおかしい。商品は新品で商品説明に書かれていたとおりだった。この人はペイパルと私から何かしらのアドバンテージを取りたいのでしょう。

私が送った時と同じ状態ならiphoneを取り返したい。

どうしてこの人は新しくて新品の状態でオリジナルの箱ではなくebayの箱に入れられた商品を受け取ってから2週間も経ってこんな馬鹿なクレームをつけてきたんでしょう。

ちょうど昨日中古品を売ったけれど、中古だと商品説明して660ドル以上で売れたのに、この人は何を考えてるのかわからないけれどオリジナルの箱に入ったiphoneは800~900ドルするしebayなら1000ドルはする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のオークション出品者とのやりとりです。商品が新品ではないので、返金を求めたところこのようなメッセージが送られてきました。