翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/29 11:54:16

中国語(簡体字)

爱情里最痛的一句,就是我明明爱你,却还要说:“没关系”...

那个夜晚又 是想起你了,拿起手机,望着那熟悉的号码,但我却没有勇气按下拨键。我害怕我拨打的电话号码,是换来一句“对不起,您拨打的电话是空号,请刻对后再拨”, 又或是“对不起,您拨的电话号码暂时无法接通,请稍候再拨”。最终我还是放下了手机,静静地守候,静静地想念,仿佛静得我还听见耳里传来的熟悉声音,其实 那只是我想起你说的话,泪不知不觉又掉了。

英語

Quite obviously, I love you, but I still pretend to say: “Never mind…”, which is the most painful words in the love.


At that night, I reminded of you and picked up the cellphone staring at the familiar number, however, I didn’t have any courage to press down the key. I was afraid of the number I dialed responded by “Sorry, the number you dialed is not exist, please redial it after checking.” or “ Sorry, the number you dialed is busy now, please redial it later.” Eventually, I picked down the cellphone, waiting for you and thinking of you so silently that I even could hear your familiar voice. Actually ,it was just the voice in my mind, meanwhile, the tears had already drowned my eyes without notice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません