翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/23 02:32:55

日本語

質問をくれてありがとうございます。あなたのご質問はもっともだと思います。
1.発送はEMSを利用して行いますので、24日にあなたが注文と支払いを行えば、2月3日前後には到着する見込みです。発送に最しては保険を満額かけることが可能です。
2.フランス国内における税金については分かりませんが、ギフトとして安価な金額を記載することは可能です。ただし、この場合には保険は満額かけることができません。
3.EMSの国際スピード郵便にかかるコストは約110ドル。私はこの費用を負担します。

英語

Thank you for your inquiry. I appreciate your questions for detail of shipment.
1. The product will be shipped by EMS. If you can make order and payment on 24th, I would estimate that, you will receive the product around 3rd of February. I can insure the product for entire value.
2. I am afraid but I have no knowledge about a custom duty in France. However I can declare as a gift with less value. Please note that, in this case, the insurance will not cover the actual value of the product.
3. Additional cost for EMS international express post is approximately 110 US dollars. I will pay this cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な文体でお願いいたします。