Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/25 15:08:25

英語

Can a Sharing Economy Take Root in the Middle East and Turkey? (Can AirBnB Clones Find Success?)

Increasingly competitive economic conditions and growing social concerns force us to search for new ways of living and connecting with one another. In the past few years, this shift in consumer behaviour has created a concept known as the “sharing economy,” “collaborative consumption” or the “peer-to-peer marketplace.” It has become a hot area for tech entrepreneurs, led by the successes of Airbnb, Zip Car and Kickstarter.

日本語

果たして、シェア経済は中東やトルコに定着するか?(AirBnBのクローンは成功するだろうか?)

競争が激化する経済状況や増大する社会問題のため、我々は生活し、互いにつながるための新たな方法を探している。この数年間で起きた消費行動の変化は「シェアリング・エコノミー(共有型経済)」、「コラボレーション型消費」あるいは「ピアツーピアのマーケットプレイス」といった概念を作り出した。これらはテクノロジー関連の起業家にとって人気の分野である。その中心にはAirbnb、Zip CarやKickstarterの成功がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.wamda.com/2012/11/can-a-sharing-economy-take-root-in-the-middle-east-can-airbnb-clones-find-success
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。