Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/25 11:18:06

英語

Rose Buds and Rose Petals is the same item code, therefore on the invoice it always is mentioned rose petals. But if should be as you ordered, I forwarded your request to my colleagues in the stock !

Chocolate:
The supplier of sesam gave the information that sesam is not from the 2 mentioned farms.
Strawberry, raspberry: unfortunately we do not have an analysis on radioactivity. Attached please find those analysis which is available.
Ginger: we have an analysis on pesticide, please find it attached

日本語

バラのつぼみとバラの花びらは同じ商品コードです。ですから請求書の上では、それは常にバラの花びらと記載されます。
しかし、お客様のご注文通りでしたら、在庫担当の同僚にお客様のご要望を転送致しました!

チョコレート:
sesamの供給元の情報では、sesamが前述の2つ農場からのものではないということですた。
イチゴ、キイチゴ:
残念ですが、弊社は放射能に関しては分析をしておりません。
添付文書で利用できる分析を見つけてください。
しょうが:
弊社は農薬の分析をいたします。どうか添付文書で御覧になってください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません