翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/16 03:07:48

shemp
shemp 50
日本語

ゆがみの少ない美しい輝きが、上質さを一層引き立たせている。バンドにはがたつきが少なく、手首になじみの良い桟残し構造を採用。また、厚さ10.9mmの薄型ケースながら、10気圧防水を実現。美しさを追求しながら、実用的なスペックも両立したNewオシアナス「マンタ」。・世界6局(日本2局、中国、アメリカ、イギリス、ドイツ)の標準電波を受信し、時刻を修正するマルチバンド6・針自動補正機能・ムーブメントの耐久性を向上させるハイブリットマウント構造・タフソーラー・10気圧防水機能

英語

Brightness which is due to less distortion makes that luxurious. The band has superior structure which has less instability and fits to your list. Also that case has 10.9mm in thickness, 10 water pressure. While we are looking for the beauty on it, we made it really practical. The name is new Oceanus "Manta". that has multiband6 system which can adjust time by itself automatically receiving 6 standard time and frequency signal from all over the world (2 from Japan, China, US, British, Germany), also that has automatic adjustment function for clock hand, Hybrid mount structure which mades movement durable, tough solor, 1o water pressure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません