翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/21 13:23:18

英語

On a lighter note, Hollywood actor Brad Pitt has just joined Sina Weibo. His first weibo said “It is the truth. Yup, I’m coming.” The cryptic message caused some stir and confusion, given that the star is being banned from entering China since participating in a Tibet-related film in 1997. His post has since been deleted, but we wonder whether the timing of Sina’s launching its English-language interface could be related. Other western celebrities on Sina Weibo include Tom Cruise, Emma Watson and rock band Radiohead.

Interested in tweeting — or rather weiboing — with friends in English? Head on to Sina Weibo now.

日本語

もっと軽いニュースでは、ハリウッドの俳優ブラッド・ピットがSina Weiboに参加したという知らせがある。彼は最初の投稿でこのように述べた。「本当だよ。そう、行く予定。」1997年のチベット関連の映画に出演して以来、彼が中国への入国が禁止されていることを考えると、この謎のようなメッセージはちょっとした騒ぎと混乱を引き起こした。この投稿は後に削除されたが、Sinaが英語のインターフェースをリリースするタイミングと今回のブラッド・ピットのWeibo参加に何らかの関連があるのかどうか、我々はあれこれと思いを巡らせている。Sina Weiboに参加している欧米の有名人にはトム・クルーズ、エマ・ワトソン、それからロックバンドのレディオヘッドが含まれる。

英語で友人たちとツイート、ではなくてweiboするのに興味があるだろうか?さぁ、Sina Weiboへ行ってみよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/10/sina-weibo-opens-english-interface-for-se-asia-users/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。