翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/20 21:15:04

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

This will remove dirt, grime and oils. Then dry the lenses with a dedicated lens cloth or non-abrasive cloth, cotton works well. Avoid using paper towels or similar wipes as these can actually cause damage to the lens. Professional lens cloths are designed to remove build ups of dirt, smudges or fingerprints and are available quite cheaply - they are always a good purchase.

You should hold the frame in one hand, careful not to touch the lenses, and use the other hand in a circular movement to gently buff the lenses, taking careful not to rub too hard on the lens itself.

Lens cloths should be treated carefully after use and cleaned regularly with a mild soap.

日本語

こうすれば汚れ、垢、油が落とせます。その後レンズを専用のレンズクロスか摩擦のないクロスで拭きます。コットンがこれに適しています。ペーパータオルやその他のふき取り紙を使うとレンズが痛むので避けましょう。プロのレンズクロスはホコリ、シミ、指紋を除去するように設計されており、非常に安く入手できます-こういうものを購入すると良いでしょう。

レンズに触れないようにフレームを片手で持ち、もう片方の手でレンズ自体を強くこすらないように注意しながら円を描くようにやさしくレンズを拭きましょう。

レンズクロスは使用後は慎重に扱い、定期的にマイルド石鹸で洗いましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません