Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/16 14:34:50

英語

Following Samsung’s idea, Google and Motorola are currently working on their next ultimate ‘X Phone’, which evokes curiosity from public. According to a Wall Street Journal report that broke the story, they were also looking at a flexible screen. Most probably they aim to take on the future versions of the Galaxy or iPhone.

Meanwhile, Apple is preparing in-cell touch display technology for its coming iPhone 5S. This technology offers better touch sensitivity with minimized thickness. This will make the phone much thinner than before.

日本語

Samsungのアイデアにつづいて、GoogleとMotorolaが現在、開発中である究極の次世代「X Phone」は人々の好奇心の的となっている。このニュースについて伝えているWall Street Journalのレポートによると、彼らも曲がるスクリーンについて検討中とのことだ。こちらもGalaxyやiPhoneの新機種と競争することを目指している、というのが最も可能性が高い予想だ。

一方、Appleは発売予定のiPhone 5Sにインセル型タッチパネルの搭載準備を進めている。このタッチパネルの技術によって、薄型化しても操作感度はさらに良くなっているとのことだ。そして、iPhone 5Sが以前のモデルよりもさらに薄型となったのもこの技術のおかげだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/13/the-future-of-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。