翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/15 16:59:24

英語

One of the articles written by Joel Runyon which I always revisit from time to time beautifully captured the essence of being disciplined versus being motivated: Motivation is fleeting, situational, and everywhere, but discipline is consistent, habitual, and rare.

To be a great leader in a tech startup, you have to have the ability and charisma to influence and sell. It also helps a lot if you learn how to code.

日本語

私は今でも時々、Joel Runyon氏が書いた記事を見に行く。そこでは、意欲と自律という対立する2つの要素のエッセンスが次のように美しく表現されている。意欲はつかの間のうちに消え去り、状況に左右され、そしてあらゆるところで見つかる。しかし、自律は一貫しており、習慣となり、そしてなかなか見つけることのできない珍しいものだ。

テクノロジースタートアップの世界で偉大なリーダーとなるためには、人々に影響力を及ぼし、プロダクトを売り込むための能力とカリスマ性が必要となる。コーディングについて学ぶことも、大いに役に立つ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/07/what-asian-entrepreneurs-can-learn-from-silicon-valley/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。