Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/15 14:32:18

英語

The field of e-commerce doesn’t appear to be immune to the Wall, either. Chinese companies hold the vast majority of the domestic e-commerce market, but outside of the mainland, Taiwan, and Hong Kong, they have practically nothing. And while social e-commerce is an up-and-coming market that Chinese firms like Sina are beginning to exploit, there’s no sign that this will result in any increased interconnectivity either since China’s social media platforms are more or less China-only and most foreign social platforms are blocked.

日本語

また、Eコマース分野も「壁」の影響を受けないとは思えない。中国企業は国内EC市場において圧倒的多数を占めている。しかし中国大陸と台湾、香港以外の地域では、実際のところ何ひとつ持っていないのである。そして、ソーシャルメディアを利用したEコマースはSina(新浪)のような中国企業が開拓を進める前途有望な市場だが、これが相互接続性を高めるという兆候もない。なぜなら、中国のソーシャルメディアプラットフォームは、多かれ少なかれ中国のみのサービスであり、外国のソーシャルプラットフォームはたいていブロックされてしまうからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/china-biggest-tech-trend-2013-wall/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。