翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/15 01:24:50

speedxlater
speedxlater 52 イギリス在住25年になります。15年ほど現地の音響関係企業の生産部また技術...
日本語

★ebey

どのようなご用件ですか?

何を売っていますか?

いくらのものを売っているか?

仕入先はどこか?

今後何を売って行きたいですか?

発送は何を利用していますか?

発送までの時間は?

★私

日本製品を売っています。

100$から600ドルくらいのアイテムです。

勤め先やインターネットなどから仕入れています。

家電製品や美容関係も取り扱っていきたいです。

日本郵便の航空便です。

3日から5日です。

英語が不得意です。
ゆっくり話してください。
もう一度お願いします。
簡単な言葉でお願いします。

英語

★ebay
What can I do for you?
What are the item you are selling?
How much are you selling your items at?
Where do you buy the items you sell (at ebay)?
What would you like to sell in future?
How do you deliver your item? What is your delivery method?
What is your dispatch time?

★me

I sell Japanese products.
Those Items are between $100 to $600.
I purchase them from online shops and or from my place of work.
I intend to sell consumer electric products for home, and cosmetic products.
Delivery method is by air mail provided Japanese postal services.
Between three and five days.
I am not very good at English.
Please speak slowly.
Please say it again.
Please use simple English.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません