翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2013/01/10 21:24:14
2-1
His anger slowly gave way to fear and a deep, gut-wrenching anxiety as he continued to reflect on what had just happened. His stomach began to tie up in knots as he realized that his second experience in working with groups had quickly become worse than his first.
The first "Tiger Team" they had assigned him to had been bad enough. But fortunately-both for Albert and the other team members-the assignment had been a short one. The work was for the most part completed by the time Albert joined the group. Albert's contribution wasn't critical to the outcome, but was important to the project's overall success. The good news was that although Albert's piece was indeed challenging,
彼の憤りはゆっくりと恐怖と精神の深淵へと導かれて行った。内臓をひねり絞られるような不安は、今、一体何が起こったかを反映して続いた。彼は一番目のグループ・ワークをした時よりも、二回目のグループ・ワークの方が遙かに悪い状況である事を悟るにつれ、お腹は結び目をこしらえたかのように苦しくなって行った。
最初の「タイガー・チーム」で彼に与えられた任務は、過酷なものだった。だが幸いな事に、アルバートにとっても、また他のチームのメンバーにとっても、その任務はとても短いものだった。そしてその仕事は、アルバートがチームに加わったときにはその殆どが完了していたのである。アルバートの功績は、仕事の結果に直接貢献した訳では無かったが、全体的に見て、計画を成功に導く為には重要なものだった。特に良かった点は、そのアルバートがやり遂げた任務は、人々にとってやり難いものだった事にある。