Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/10 19:37:28

zhizi
zhizi 68
英語

Rule 2: Overcoming the billing hurdle

Unlike developed markets, emerging markets like much of Asia have unique challenges. While mobile penetration is more than 100 percent across countries in South East Asia (according to BMI, Q2 2012 and PwC Analysis), credit card penetration is only in single digits. This low credit card penetration accompanied by low GDP per capita means that in-app purchase via OEM app stores would not be a viable monetization model in emerging markets. Users in these markets just do not have the billing mechanism to pay for apps.

日本語

2.料金請求の課題を克服する

先進国市場とは異なり、新興国市場(アジア諸国の大部分がそうである)では独特の課題を抱えている。東南アジア諸国全域のモバイル普及率は100%以上(情報ソース:BMIのQ2 2012とPwC Analysis)なのだが、クレジットカードの普及率はわずか1桁台。このクレジットカードの普及率の低さに、1人あたりの国内総生産の低さも加わり、OEMのアプリストアを通じたアプリ内購入は新興国市場では現実的に可能なマネタイズモデルとはならないだろう。これらの市場のユーザーには、アプリにお金を払うための料金請求メカニズムがないのだから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/4-golden-rules-monetize-apps/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。