Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/01/10 19:48:50

polius
polius 53
英語

Regardless of what kind or how the bond is established between the music and an emotional feeling or memory,...
...it may end up being a strong one that will last a lifetime.
In this aspect, music is unlike any other form of art.

Pet Psychics.
If you have pets, you may have wondered whether they know what you're thinking.
Let me share with you what usually happens to me.
My cat hides somewhere when I start planning a trip to the vet.
My dog runs in circles when I think about going out to play.
Both of these events can have logical explanations.
My cat might have heard me pull the carrier off the shelf.
My dog must have seen me glance at his favorite ball.
Well, let me fill you in on an interesting theory.

日本語

音楽と、感情や記憶の間にどんな種類の、またはどのように関係が築かれているかにかかわらず、...
...音楽は最終的に一生続く感情や記憶になることができる。
この点では、音楽はその他のどんな形態の芸術とも異なる。

ペット心理研究家
ペットを飼っている人なら、あなたが考えていることをペットは分かっているのかどうかと感じたことがあるかもしれません。
私がいつも体験していることを説明してみましょう。
私の猫は、私が動物病院に行く計画をたて始めるとどこかに隠れます。
私の犬は、外に遊びに出かけようと考えていると円を描いて走ります。
この両方の出来事は論理的に説明することができます。
私の猫は私が棚からかごを取り出す音を聞いたのかもしれません。
私の犬は私が彼のお気に入りのボールのほうをちらっと見たのに気がついたに違いありません。
さて、ひとつ興味深い説を教えてあげましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://ja.englishcentral.com/video/11798/
http://ja.englishcentral.com/video/11799/
この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。
アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。
英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。
一文ずつ「。」で区切って下さい。