翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/09 12:35:19
The app also has some other convenient features — and foreign visitors to Chongqing will be pleased to know that it has an option to use English — but the one thing it seems to be lacking right now is a mobile payment option. While I like the idea of being able to book a cab by smartphone, it would be great to be able to pay via smartphone too, especially for those awkward times when you’ve taken a 15 RMB cab ride but you only have 100 RMB notes. (Customers will be able to use their IC Transit cards to pay, but it would be more convenient if they could also use online banking services like Alipay).
同アプリは他にも便利な機能を備えている。外国から重慶市を訪れる人々にとって、同アプリを英語で利用できるようになっているのはありがたいことだろう。しかし、ひとつ欠けているように思われるのは、モバイル決済を利用できないことだ。スマートフォンでタクシーを予約できるというアイディアは良いのだが、料金もスマートフォンから支払えたら良いのに、と思う。タクシー料金が15元なのに、手元には100元札しかなくて、きまりの悪い思いをするような時には特にそう思う。(交通機関で利用するICカードを支払いに利用できるようにはなるだろうが、Alipayのようなオンラインバンキングサービスも使えたらもっと便利だろうと思う。)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。