Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/08 13:30:58

英語

My school grades haven’t been relevant for me so far and probably won’t be in the future. I’m a firm believer that people respect the things you have done more than the grades you have achieved in school. And sadly, the things that you learned in class are often not applicable in reality. I’m not bashing education; it’s important in helping us to build our network of friends, handling stress, and obtaining knowledge. And having a diploma/degree does serve as a good back up plan too.

日本語

私にとって、学校の成績はこれまでのところ重要ではなかったし、おそらく将来も重要ではないだろう。人々はあなたの学校における成績よりも、成し遂げたことによってあなたに敬意を払うのだ、ということを私は固く信じている。そして悲しいことに、あなたが授業で学んだことは実際にはたいてい応用不可能である。教育を非難しようというのではない。友人関係を構築し、ストレスに対処し、知識を得る上で助けとなる教育は重要だ。そして卒業証書や学位を持っていることは、確かに将来にそなえるためのプランとしての役目を果たす。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/juggle-student-entrepreneur/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。