Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/07 16:22:02

英語

Meilishuo shifts in another direction, from taking CPS-based commissions to CPC-based advertising fees which has become 50% of its total revenues (report in Chinese). CPC also means it can avoid CPS-based Taobao Union and directly charge merchants.

Both Mogujie and Meilishuo are trying out other services, such as offering beauty product giveaways for brands. It’s now for free but expected to charge brands sooner or later.

日本語

Meilishuoについては、別の方向へとシフトを図っている。CPSベースの手数料をCPCベースの広告料をメインへと転換、今ではこれが全収益の50%を占めるようになった(中国語のレポート)。CPCということはつまり、CPSベースのTaobao Unionを避けて、直接業者から料金を取るということを意味する。

MogujieとMeilishuoの両社はともに、ブランド向けの美容品無料サンプル提供プログラムなど、他のサービスをも試みている。今のところは無料だが、遅かれ早かれブランドに対して料金を請求することになると予想される。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/12/30/chinese-pinterests-have-to-change-courses-thanks-to-taobao/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。