翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/01/11 12:00:28

英語

"One carrier leaving doesn’t change the fact people still have this need," says Jones of MedAmerica, whose company sells cash-reimbursement LTC policies.
"It’s going to be interesting to see who gets their market share," Gallo says of MetLife’s departure. "I think we can get some of it because there is a significant need for long term care insurance."
"MetLife was one of the major carriers in the business," observes Hancock’s Harrison. "So their exit will certainly have an impact on the market."
A More hybrids. Hybrid insurance products that offer LTC provisions as a rider to a life insurance or annuity will continue to be introduced, Slome expects. But he also thinks that market is limited.

日本語

「1つのキャリアの撤退は、人々がまだこれを必要としている事実を変えることはない。」償還介護保険を販売するMedAmericaのジョーンズは述べる。
「誰がそれらの市場シェアーを獲得するのか見るのは、とても興味深いことになるだろう。」ギャロはMetLifeの新展開について述べた。「私達はいくらかのシェアーを獲得できると思う、なぜなら介護保険は必要とされているからである。」
「MetLifeは事業において主要なキャリアを持つ企業の一つである」とハンコックのハリソンは認める。「それゆえ、彼らの撤退は市場に大きな影響を与えるであろう。」
さらなる混合式。生命保険や年金の付加条項としての介護保険規定を提案する混合式保険の製品は、引き続き導入されるであろうと、スロームは確信している。しかし、かれはまた、市場は限られているとも考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません