翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/06 17:37:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

昨年は大変お世話になりました。
特に私たちに何度も協力してくれた〇さん、〇さん、〇さん、〇夫妻には、
ことばで言い尽くせないほどの感謝でいっぱいです。
本年が皆様にとっても良い年になりますよう心よりお祈り申し上げます。

さて新年早速ですが以下の商品をお取り寄せいただけないでしょうか。
お取り寄せに時間が掛かっても構いません。
もし貴店へのおおよその入荷日がわかれば教えて頂けると助かります。
お手透きにご確認とお返事をお待ちいたしております。

日本よりたくさんの感謝を込めて 〇兄弟より

英語

Thank you for your great assistance last year.
Especially the countless times that Mr. 〇, Mr. 〇, Mr. 〇 and Mr. & Mrs. 〇 cooperated with us,
words are not enough to express our thanks to them.
We pray from the bottom of our hearts that this year will be a good year for everyone as well.

Apologies for the rush this new year, however, are we able to order the products below?
We do not mind if processing them may take some time.
We would also need your help in letting us know the approximate date of arrival of the said products from your shop.
When you have the time, please confirm this request. We shall look forward to your reply.

With a lot of gratitude from Japan, your brother/sister 〇.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:丁重な表現で訳していただけると大変助かります。