翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/27 13:33:15

英語

Mobile Union

Taobao had already had partners on the mobile end before the official announcement of the Mobile Union. A number of mobile browsers, third-party app markets, app developers and mobile phone manufacturers became partners, according to Chong Shan, head of Taobao Mobile Union (article in Chinese).

More than fifty mobile shopping apps such as Meilishuo and Mogujie became perfect matches. They earned half the total revenue shares, about 50 million yuan ($8mn), on the mobile end in 2012. It is estimated the total transactions on Taobao’s mobile apps will reach 50 billion yuan ($8bn) in 2012, covering 150 million users.

日本語

Mobile Union

TaobaoはMobile Unionについて発表する前から、すでにモバイルにおけるパートナーがいた。Taobao Mobile UnionのトップであるChong Shan氏によると、多くのモバイルブラウザ、サードパーティーアプリマーケット、アプリ開発者と携帯電話製造業者がパートナーになった、とのことだ(中国語の記事)。

MeilishuoとMogujieのようなモバイルショッピングアプリ50以上がマッチするようになった。2012年には、モバイルで総収益の半分となる約5000万元(800万ドル)を得ている。Taobaoのモバイルアプリ上では、2012年に1億5000万のユーザーが取引を行い、その額は500億元(80億ドル)に達すると推定される。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/12/21/taobao-union-to-open-advertising-services-to-all-online-advertisers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。