Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/12/27 03:13:57

tomokohaney
tomokohaney 54 日本語から英語、英語から日本語どちらでも翻訳できます。
日本語

 留学先であるA大学医学部脳神経外科では、脳神経外科手術を幅広く行なっているため、これら手術および病棟での周術期管理について、許される範囲で参加する。特に、後頭蓋窩の手術と機能的脳神経外科手術については、当院での診療を念頭に置き、積極的にディスカッションする。また、現在研究中の術式Bに関しては、検査所見や患者背景などに着目し、フランス人と日本人の違いについて考察する。さらに、A大学は来年開催される脳神経外科学会を主催する予定なので、この学会へも積極的に参加して見聞を広める。

英語

In the department of neurosurgery of A medical university where I study abroad, since they perform various neurosurgical operations, they will discuss about their perioperative management regarding their surgical operations and in their hospital ward under the circumstances. Especially on the subject of operations of posterior cranial fossa and functional neurosurgery, keeping our medical practice in mind, we will discuss actively. And, regarding Operation B that is under research, we will pay attention to the laboratory findings and paitient backgrounds, and will look into the difference between French and Japanese point of views. Furthermore, since A university is planning to host a Society of Neurosurgery next year, they will broaden their horizen to attend the meeting proactively.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません