翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/21 17:02:27

英語

Since everyone is social, how do you stand out from the rest?

It is a no-brainer these days that brands must use social media to strategically communicate and build relations with their customers. However, with everyone using social media, how can your brand stand out from the rest?

According to SimplyMeasured.com, there has been a 65% increase in engagement just one month after Facebook introduced timeline for brands. By this, I believe that a strong differentiating factor for your brand is visual content. After all, people love to see and share visual content because it brings an element of entertainment to the learning process, which reflects well on your brand.

日本語

みんなが社会的になって以来、どのようにして他より目立ちますか?

最近では頭を使わないことにより、商品は顧客と戦略的にコミュニケーションを取り、関係を築く社会のメディアを使わないといけません。しかしながら、社会のメディアを使っているみんなと共に、どうやって他の商品より自分の商品を目立たせますか?

SimplyMeasured.comによると、Facebookが商品をタイムラインで紹介したところちょうど1ヵ月で契約が65%増えています。このことにより、自分の商品に大きな違いを生む要因は目に見える内容であると私は信じています。結局、人々は目に見えるものを見て、共有することを好みます。なぜなら、商品がよく反映されているプロセスを知ることで娯楽の要素をもたらすからです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/12/19/everyone-is-social-how-do-you-stand-out-from-the-rest/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。