翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2012/12/20 08:40:34
問い合わせをいただきありがとうございます。
まず、クリスマスイブに間に合わない可能性があることについて、たいへん申し訳なく思います。
こちらの商品の発送予定日は、19日から20日でしたが、日本からは19日に出荷しています。
Expeditedで発送を行いましたので配送予定日は最短で20日、最長で26日となる見込みです。
プレゼントを楽しみにしている息子さんには申し訳ないのですが、
この素晴らしいプレゼントをあと数日お待ちいただけないでしょうか?
あなたのご理解に感謝いたします。
Thank you very much for your inquiry.
First of all, I am sorry to tell you this but there is a possibility that you might not receive the item by Christmas Eve.
The item was scheduled to be shipped on either the 19th or 20th. I did ship it on 19th from Japan by expedited mail. It is scheduled to be there as early as the 20th and 26th at the latest.
I feel sorry for your son who has been looking forward to the present.
I would appreciate if you could wait a few more day for this wonderful present to arrive?
Thank you for your understanding.