翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2012/12/17 13:54:10
ご連絡ありがとう。
先日ebayで購入した、kohinokuma2012です。
是非、Nanoblock Statue of Libertyを5セット注文させてください。
私は、日本のインターネットで商品を販売してますので、
今後継続してあなたから商品を購入したいと思います。
paypalの請求はこのメールアドレスにお願い致します。
ご連絡おまちしております。
ありがとう。
敬具
kouta
Thanks for contacting me.
This is kohinokuma2012 that purchased the item in eBay the other day.
Yes, I would like to purchase the 5 sets of Nanoblock Statue of Liberty.
I sell products on Internet to Japanese customers, and would like to continue purchasing from you in future.
Please send PayPal invoice to this email address. I look forward to hear from you.
Thanks and regards,
kouta
レビュー ( 1 )
「This is kohinokuma2012 that purchased the item in eBay the other day.」ではなく、「This is kohinokuma2012 who purchased the item on eBay the other day.」です。
「I look forward to hear from you.」ではなく、「I look forward to hearing from you.」です。
あとは良い翻訳ですね。