翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ロシア語 )

評価: 53 / 1 Review / 2012/12/15 17:31:57

英語

Smart English Challenge is an interesting educational games app for children aged 3 to 12. It includes 11 levels of English games exploring your child’s knowledge in English. Young children can utilize their basic knowledge in English in a fun way.

★★★★★ An awesome English Language Games App for your child! ★★★★★

SPECIAL FEATURES:


★ User-friendly interface with simple menus.

★ Random and assorted questions displayed on a colorful screen.

★ Abundant high quality 3d graphics to raise the incentive of the children.

★ Children can test their knowledge in English language skills through exciting games.

★ Enable the children to recall and practise what they have learned in an entertaining way!

ロシア語

Smart English Challenge это интересная образовательная игра для детей в возрасте от 3 до 12 лет. Она включает в себя 11 уровней игр для изучения вашим ребенком английского языка. Маленькие дети могут использовать свои базовые знания английского в увлекательной игровой форме.

★★★★★ Превосходное игровое приложение на английском для Вашего ребенка! ★★★★★

Особенности:


★ Удобный пользовательский интерфейс с простым меню.

★ Случайные и разнообразные вопросы отображаются на красочном экране.

★ Обилие 3D-графики высокого качества для повышения интереса детей.

★ Дети могут проверить свои знания в английском языке через захватывающие игры.

★ Возможность детям вспоминать и практиковать то, что они узнали в игровой форме!

レビュー ( 1 )

11diamonds 55 ENGLISH --- Education and Life Exp...
11diamondsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/02/05 23:51:17

This is a good translation, with only a couple of minor inaccuracies.

Improvements, to my subjective point of view, might be:
* "11 levels of English games" - English is better not to be omitted, as it seems the game is specifically on English Language;
* Direct translation of "Random and assorted questions..." as "Случайные и разнообразные вопросы". It might be better to rebuild the sentence, perhaps "Разнообразные вопросы выбраны вразнобой..." . "Random" is better not not be understood by a reader as "случайные" in its meaning as accidentally random, somewhat haphazard. Still good;
* "to recall and practice" - perhaps "закреплять" instead of "вспоминать и практиковать", as a common term in teaching, would sound more to the topick.

Still, I wouldn't hesitate to call this translation Good and Working.

コメントを追加